《王好戰(zhàn),請(qǐng)以戰(zhàn)喻》原文及翻譯
2017-07-13 10:54:02 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)整理
《王好戰(zhàn),請(qǐng)以戰(zhàn)喻》原文及翻譯!高中語(yǔ)文教學(xué)大綱對(duì)學(xué)習(xí)文言文的要求是,閱讀淺顯文言文,背誦一定的名篇。因此我將這課的知識(shí)目標(biāo)定為:理解常用的文言實(shí)詞(如兇.兵.走.直等),歸納重要的文言虛詞“于”.“以”,并能口頭翻譯課文。下面小編為大家分享《王好戰(zhàn),請(qǐng)以戰(zhàn)喻》原文及翻譯!希望對(duì)大家有所幫助!
《王好戰(zhàn),請(qǐng)以戰(zhàn)喻》知識(shí)點(diǎn)大匯總
《王好戰(zhàn),請(qǐng)以戰(zhàn)喻》原文及翻譯
(三)梁惠王曰:“寡人之于國(guó)也,盡心焉耳矣。河內(nèi)①兇,則移其民于河?xùn)|②,移其粟于河內(nèi)。河?xùn)|兇亦然。察鄰國(guó)之政,無(wú)如寡人之用心者。鄰國(guó)之民不加少,寡人之民不加多,何也?”
梁惠王說(shuō):“我對(duì)于國(guó)家,真是夠盡心的了。河內(nèi)發(fā)生災(zāi)荒,就把那里的(一部分)百姓遷移到河?xùn)|去,把糧食運(yùn)到河內(nèi)去賑濟(jì)。河?xùn)|發(fā)生災(zāi)荒,我也這么辦。考察鄰國(guó)的政務(wù),沒(méi)有哪個(gè)國(guó)君能像我這樣為百姓操心的了。但是鄰國(guó)的人口并不減少,而我們魏國(guó)的人口并不增多,這是什么緣故呢?”
孟子對(duì)曰:“王好戰(zhàn),請(qǐng)以戰(zhàn)喻。填然鼓之,兵刃既接③,棄甲曳兵而走;虬俨蕉笾梗蛭迨蕉笾。以五十步笑百步,則何如?”
孟子回答道:“大王喜歡打仗,請(qǐng)讓我拿打仗作比喻。咚咚地擂起戰(zhàn)鼓,刀刃劍鋒相碰,(就有士兵)丟盔棄甲,拖著兵器逃跑。有的逃了一百步停下來(lái),有的逃了五十步住了腳。(如果)憑著自己只逃了五十步就嘲笑那些逃了一百步的人,那怎么樣?”
曰:“不可,直不百步耳,是亦走也。”
惠王說(shuō):“不可以,只不過(guò)后面的逃不到一百步罷了,這同樣是逃跑呀?”
曰:“王如知此,則無(wú)望民之多于鄰國(guó)也。不違農(nóng)時(shí),谷不可勝食也;數(shù)罟不入洿池④,魚(yú)鱉不可勝食也;斧斤以時(shí)入山林,材木不可勝用也。谷與魚(yú)鱉不可勝食,材木不可勝用,是使民養(yǎng)生喪死無(wú)憾也。養(yǎng)生喪死無(wú)憾,王道之始也。
孟子說(shuō):“大王如果懂得這一點(diǎn),就不要指望魏國(guó)的百姓會(huì)比鄰國(guó)多了。不耽誤百姓的農(nóng)時(shí),糧食就吃不完;細(xì)密的魚(yú)網(wǎng)不放入大塘捕撈,魚(yú)鱉就吃不完;按一定的時(shí)令采伐山林,木材就用不完。糧食和魚(yú)鱉吃不完,木材用不完,這就使百姓養(yǎng)家活口、辦理喪事沒(méi)有什么遺憾的了。百姓生養(yǎng)死喪沒(méi)有什么遺憾,這就是王道的開(kāi)始。
五畝之宅,樹(shù)之以桑,五十者可以衣帛矣。雞豚狗彘之畜,無(wú)失其時(shí),七十者可以食肉矣。百畝之田,勿奪其時(shí),數(shù)口之家可以無(wú)饑矣。謹(jǐn)庠序之教⑤,申之以孝悌之義,頒白者不負(fù)戴于道路矣。七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也。
五畝田的宅地,(房前屋后)多種桑樹(shù),五十歲的人就能穿上絲棉襖了。雞、豬和狗一類(lèi)家畜不錯(cuò)過(guò)它們的繁殖時(shí)節(jié),七十歲的人就能吃上肉了。一百畝的田地,不要占奪(種田人的)農(nóng)時(shí),幾口人的家庭就可以不餓肚子了。搞好學(xué)校教育,不斷向年輕人灌輸孝順父母、敬愛(ài)兄長(zhǎng)的道理,頭發(fā)花白的老人就不必肩扛頭頂著東西趕路了。七十歲的人穿上絲棉襖,吃上肉,百姓不挨凍受餓,做到這樣卻不能統(tǒng)一天下的,是絕不會(huì)有的。
狗彘食人食而不知檢,途有餓莩而不知發(fā)⑥;人死,則曰‘非我也,歲也’,是何異于刺人而殺之,曰‘非我也,兵也’。王無(wú)罪歲,斯天下之民至焉。”
(現(xiàn)在,富貴人家的)豬狗吃著人吃的糧食,卻不知道制止;道路上有餓死的尸體,卻不知道開(kāi)倉(cāng)賑濟(jì);人餓死了,卻說(shuō)‘這不是我的責(zé)任,是收成不好’,這跟把人刺死了,卻說(shuō)‘不是我殺的人,是兵器殺的’,又有什么兩樣呢。大王請(qǐng)您不要怪罪于年成不好,(只要推行仁政)這樣天下的百姓就會(huì)投奔到您這兒來(lái)了。”
【注釋】①河內(nèi):指黃河以北的今河南省沁陽(yáng)、濟(jì)源、博愛(ài)一帶,當(dāng)時(shí)是魏國(guó)的領(lǐng)土。②河?xùn)|:指黃河以東的今山西省西南部,當(dāng)時(shí)是魏國(guó)的領(lǐng)土。③兵:兵器。④數(shù)罟(Shuò gǔ):密網(wǎng)。洿(wū)池:大池。⑤庠序:古代地方所設(shè)的學(xué)校。⑥莩(piǎo):餓死的人。
《王好戰(zhàn),請(qǐng)以戰(zhàn)喻》原文及翻譯!為大家介紹好了,如果大家還有什么問(wèn)題的話(huà),請(qǐng)直接撥打免費(fèi)咨詢(xún)電話(huà):4000-121-121!有專(zhuān)業(yè)的老師為您解答!
QQ掃一掃您將獲得

你可能感興趣的文章